As is expected from the linguistic kinship among Indo-European languages, European Pagan cultures show striking similarities with various Indic indigenous traditions. For instance, among Lithuanian Neo Pagans, the notion of Damumas as a foundation of the world order is a central idea. According to Lithuanian ethnologist and Romuva ideologue Jonas Trinkunas, the word Damumas is linked etymologically to the Sanskrit dharma and the Pali Dhamma. J P Mallory, a prominent Indo-European scholar cites another linguistic parallel in a Lithuanian proverb — ‘Dievas dave dantis; Dievas duous duonoss’. The proverb translates as ‘God gave us teeth, God will give bread’. The Sanskrit equivalent of the proverb is Devas adadat datas, Devas dat dhanas.
Not so crappy. And another indication that some Hindus are realizing that they have more in common with us than with the Middle Eastern monotheisms.
We could not afford much at the gift shop, but I bought this poster, which commemorates a signal event in the Pagan history of North America — the time in August 1680 when the different Pueblo tribes, separated by language and geography,It is at least 350 road miles from Ohkay Owingeh (San Juan Pueblo, where the revolt was planned) to the Hopi villages. Teenage boys ran the distance—an event recreated in 1980. rose up simultaneously, killing Christian priests, destroying churches, and chasing the Spanish settlers back to what is today Mexico.The Spanish did, however, come back in the Reconquista of 1692. It is often called the “bloodless” reconquest — as in this somewhat-biased link — but it was not. Calling it the … Continue reading
The poster has hung by my desk in three or four different houses.
Ortiz’s Revolt storyline transports the viewer back more than 300 years to the historical events of the 1680 Pueblo Revolt, and then hurtles forward through time to the year of 2180 – introducing a cast of characters along the way. Though the narrative will be largely based on the Revolt 1680/2180 storyline that the artist has been developing for some time, Revolution will focus on the Aeronauts and other main Revolt characters: Po’Pay, Translator and the Spirit World Army, Tahu and her army of Blind Archers, Runners, and Gliders. Set in the future of 2180, the pueblos are in chaos, the invasion of Native land continues, the scourge of war rages everywhere. The Aeronauts summon their fleet and prepare for extreme warfare against the invading Castilian forces. Desperately, the Aeronauts search for any remaining clay artifacts from the battlefields. They know that challenges and persecution will continue, so it is imperative to preserve and protect their clay, culture, language, and traditions from extinction.
If you can be in Colorado Springs over the next three months, the museum is open Tuesday-Sunday.
The Spanish did, however, come back in the Reconquista of 1692. It is often called the “bloodless” reconquest — as in this somewhat-biased link — but it was not. Calling it the ‘bloodless reconquest” perpetuates the myth that the simple natives welcomed the Catholic priests.
The new double issue of The Pomegranate is something different. It contains two long papers, but the rest is devoted to a special section on scholarly autobiography conceived and edited by Doug Ezzy (U. of Tasmania).
Doug visited Hardscrabble Creek in November 2014 and while holed up in the guest cabin, speed-reading my library, thought how interesting it might be to get some of the long-time Pagan-studies scholars to tell their stories. How did they get started? What obstacles did they face? Who helped them? And so on.
We drew up a list of people to ask for contributions—all from the English-speaking world for this volume, so I see a second special section ahead in the future. Most were happy to write something.
I learned that cow dung cakes can now be ordered on the Indian Amazon website. Out of curiosity, I ordered 6 pieces. It cost me 236 rupees, about $4. I called the local office of Amazon and spoke to Jaideep, who was very courteous and happy to answer my questions.
If you are of a certain age — or if you hang around the “occult” section in used-bookstores — you might remember the ghost-hunting team of English witch Sybil Leek (1917–1982) and American parapsychology author Hans Holzer (1920–2009).
I was just reminded of them by reading this recent review of Bhangarh to Bedlam: Haunted Encounters, which covers some similar ground. Only most of the ground is in India, where — even with all of the kinds of polytheism, henotheism, and monism (and other -isms) that live under the umbrella term “Hindu” — Wicca, too, has gained a toehold in the religious landscape of the subcontinent.
In fact, author Deepta Roy Chakraverti is the daughter of Ipsita Roy Chakraverti, credited with bringing Wicca to India, as I noted in 2006.
The author who is a corporate lawyer by profession investigates the presence of the supernatural in the world we inhabit and writes about paranormal encounters she has had ranging from Bhangarh Fort on the Delhi-Jaipur highway, in the Lodhi gardens, the Konark Temple in Orissa, and the mental asylum of Bedlam in London. . . .
Deepta explores the energies of the Safdurjung Road house of late Prime Minister Indira Gandhi who was assassinated and the psychic investigator writes about her experience . . .
She recalls a chilling encounter in the chapter “Who Walks on Marine Drive? “related to a peanut seller on Mumbai’s Marine Drive who has a horde of people, including a father-daughter pair flocking to him. The people, says the author are those who died suddenly in the 2011 terrorist attacks and are hovering between the worlds of the living and dead.
And in the interview/review she quotes Holzer himself. We have a tradition!
It also includes a chapter on a popular shopping mall in Kolkata, where a number of accidents and suicides have taken place in recent times.
And this is where a controversy has erupted, with the mall in question demanding that all references to it be eliminated from the book. According to Roy Chakraverti, a corporate lawyer by profession and a psychic investigator by calling, who is the daughter of the self-styled Wiccan priestess Ipsita Roy Chakraverti, the publishers [not identified] bliged by calling off the publication of the book.
But also in April, Life Positive Books (New Delhi) announced its publication. Same house? Different one? Roy Chakraverti hints at dark forces:
The dark energy has its own power. I feel that this fiasco happened because there were one or two political entities in the background, which were afraid of a Wiccan woman gaining popularity.
According to the Facebook page, launch parties and signings are ongoing.
Art. 295A was never the doing of Hindu society. It was imposed by the British on the Hindus in order to shield Islam from criticism. The reason for its enactment was the murder of Pandit Lekhram in 1897 by a Muslim because Lekhram had written a book criticizing Islam. While the British authorities sentenced the murderer, they also sided with him by retroactively and posthumously punishing Lekhram.
Though originally and for a long time serving to shield Islam, Hindus gradually discovered that they too could use the religiously neutral language of this Article to their seeming advantage. Christians as well have invoked it, e.g. to ban Dan Brown’s novel The Da Vinci Code. This creates a sickening atmosphere of a pervasive touch-me-not-ism, with every community outdoing the other in being more susceptible to having its sentiments hurt.
American academics have a moral right to deplore this law, on condition that they have spoken out against it on the occasion of earlier conspicuous incidents of book-banning. Where was Wendy when Salman Rushdie’s book The Satanic Verses was banned? Not knowing her entire record, I leave it to her to provide the answer. At any rate, many Indian secularists, who mostly enjoy the support of those American academics, supported the ban, which was decreed by a self-declared secular Prime Minister (Rajiv Gandhi) and ruling party (Congress).
Some . . . interesting . . . comments on Elst’s post, too.
One point of contention between Doniger (and many contemporary scholars) and some of her detractors is the difference between a generally post-modern conception of interpretation as subjective and a more modern, objectivist epistemology. While Doniger’s detractors identify specific assertions and dates that they have labeled as inaccurate, the central issue, the cause for taking offence, seems to be Doniger’s emphasis on less prominent anecdotes, images and interpretations that do not conform to the image of Hinduism that her detractors want to maintain. Doniger’s self-reflexive acknowledgement of her own selectivity within the “embarrassment of riches” that she identifies as Hinduism (and sometimes Hinduisms) becomes a further point of complaint. These opponents assume that questions have definitive answers. They acknowledge “the historical consensus,” whereas Doniger describes her book as “a history.” They consider the meaning of a text to be fixed, as expressed in the legal complaint, “When text remains the same it is obvious that its meaning & message have remained the same.” Doniger, on the other hand, acknowledges that multiple meanings are possible throughout the diversity of Hinduism.
There are some obvious parallels with the academic study of Paganism(s), which I will leave (for now) to my readers to ponder.